Énumérations, hiver 2017 | Winter 2017

J’ai toujours de nouvelles énumérations à peindre, ces liens directs avec… Avec quoi au juste?  Avec les oiseaux dans le ciel ? Avec les grains de sable sur une plage?  Ici, avec des morceaux d´un défi rationnel.

Je dessine sans grande précision ces structures combinatoires, croyant que la nature organique des lignes a quelque valeur en soi, du moins qu’elles me représentent. Le coloriage aussi me représente. Je  dialogue avec les formes et les couleurs dans un va-et-vient d’applications de couleur et de pauses où je juge le résultat, un mouvement cyclique qui se poursuit jusqu’à ce que j’obtienne un apaisement à regarder ce que j’ai fait.

====================

I always have new enumerations to paint, these combinatorial  structures that I draw loosely, with just the precision needed to distinguish individual zones. An enumeration  can represent anything one can think of, like clouds in the sky, grains of sand of a beach, or in this case the pieces of an intellectual challenge.

I think that the organic lines of these drawings have some value, that at least they represent me. Colors also represent me. Coloring is a long process, cycles of color application and evaluation that stop only when I feel a soothing effect from the image.

Dessins de plage 2016 | Beach Drawings 2016

En vacances familiales sur la côte mexicaine du Pacifique,  j’ai commencé une série de dessins de combinatoire floue, des dessins de petites dimensions variées. Je les ai fait à la frontière entre la conscience  d’être et  l’interprétation rationnelle du réel.

=========================================

When I was on vacation with my family in Sayulita, I started a series of small watercolour drawings on the theme of soft combinatorics. I did these drawings in  a state of mind situated between «I think, therefore I am» and «here’s a rational interpretation of the world».

 

Sur la route | On the road

J’ai fermé mon atelier de peinture de rêves et je suis reparti sur la route des petits carrés, une démarche de raisonnement et d’introspection qui s’exprime par des lignes et des points «essentiels». Le dernier tableau que j’ai fait selon cette approche est Mauve.


 

I closed my dream painting studio and I hit the small-squares road again. I reached the milestone of enumeration where I paint long parallel  coloured lines. The next phase will be to express relationships and to show essential points. This is an abstract process which involves reasoning and introspection. The last painting that I have done in this way is Mauve.

André Clouâtre, Sur la route, Acrylique sur toile, 84'' x 31'', 2015
André Clouâtre, Sur la route, Acrylique sur toile, 84” x 31”, 2015

Dessins préparatoires | Sample

Soirée à LA 5
Soirée à LA 5

Ces dessins sont préparatoires à ceux  que je présenterai en galerie l’automne prochain. Je dessine répétitivement les mêmes scènes  pour que mon geste soit fluide, pour mieux placer les personnages et pour atteindre un effet dramatique. J’essaie différents supports et matières. Les scènes sont tirées de mes rêves.

==========================

This is a sample of preparatory drawings. I will finalize them for a next fall gallery show. I draw repetitively the same scene. I want to attain fluidity in my gesture. I also search for an expressive placement of the personages. I experiment with diverse supports and materials. The scenes come from my dreams.

 

Vidéo sur moi | Michael Lewin’s video about me

Dans cette vidéo de Michael Lewin, on me voit en réflexion à la campagne et en train de peindre à mon atelier. J’y exprime des idées sur la nature et l’inspiration, et je commente les tableaux abstraits que j’ai faits en 2014.
==============================
Michael Lewin is a videographer living in Montreal. Interested by my work, he shot this video where I appear in a country setting and in my studio, expressing my views about nature, inspiration and abstract painting. The video was shot in the fall of 2014.

Abstraction sur abstraction

André Clouâtre, Contraint, Acrylique sur plywood 3/4'', 23 x 53 cm (13'' x 21''), 2013
André Clouâtre, Contraint, Acrylique sur plywood 3/4”, 23 x 53 cm (13” x 21”), 2013

La gestuelle expressionniste est confinée aux lignes et aux couleurs. La position des cellules coloriées était décidée à l’avance, l’impact visuel n’était pas prévisible. C’est un tableau abstrait dont le sujet est une abstraction (trop longue à expliquer ici).
==============================================================================
This is an abstract painting about an abstraction (which is too complicated to be explained here). Although the positions of the highlighted cells were decided in advance, the visual impact was unpredictable. The expressionist gesture is confined to the drawing of the lines and the choice of colors.

Itération #1: Une clôture | A fence

André Clouâtre, Clôture à Samara, Gouache sur papier, 38 x 38 cm (15 x 15 po,), 2013
André Clouâtre, Clôture à Samara, Gouache sur papier, 38 x 38 cm (15 x 15 po,), 2013

C’est la première publication hebdomadaire d’une série de 10 publications. Je suis dans un processus de création de 50 petits tableaux. Je ne réfléchis pas à l’avance sur le sujet des tableaux et je les réalise avec rapidité. Le germe d’un tableau est l’idée ou le souvenir qui se présente à moi au moment où je débute le tableau.
======================================================
This is the first post of 10 weekly posts. I am in the process of creating 50 small format paintings. Celerity characterizes my gesture for these paintings. The first idea or souvenir which comes to my mind when I start is the germ of the painting.