Aquarelles de voyage

Je fais de petites aquarelles le soir dans ma chambre, durant ce voyage. Sans ambition particulière, j’y cristallise en images des idées ou des scènes vécues durant la journée.

Après un séjour d’une semaine dans le splendide village de Saint-Jacut-de-la-Mer en Bretagne, je me dirige aujourd’hui même vers les Alpes pour débuter le Tour du Mont Blanc, une longue randonnée de 175 km dont le tracé ceinture le Mont Blanc.

======

September begins and I am still on vacation. I have spent a week at Saint-Jacut-de-la-Mer, a splendid village in Brittany, and today I am heading for Les Houches to hike the long trail (175 km) called Tour du Mont Blanc.

Here I show some small watercolour paintings that I do at night in my room. I have no particular purpose other than imaging ideas or scenes that occured during the day.

Ambivalence finale

Plage de Saint-Jacut

Se comprendre

Parc de Saint-Jacut

La position

Être soi

Traquer le néant

Humus-humain

Retour sur la Maison d’Élysée | Elizah’s house revisited

André Clouâtre, La maison d'Élysée, Acrylique et pastel à l'huile sur toile, 81x 81cm, (32'' x 32''), 2014
André Clouâtre, La maison d’Élysée, Acrylique et pastel à l’huile sur toile, 81x 81cm, (32” x 32”), 2014

Je sentais que le tableau dans sa première version était inachevé, qu’il pouvait contenir plus d’éléments narratifs du rêve qui en était à l’origine. Il y avait entre autres le buffet, meuble central, servant à démarquer deux pièces de la maison. Dans le rêve, le buffet est une frontière entre ce qui peut être montré dans cette maison, le socialement acceptable, et les zones mystérieuses de la vie privée . Il y avait aussi le personnage d’Élysée, homme bourru, avec qui je devais faire affaire, et dont je craignais la colère lorsque je me présentai pour me faire payer, quelque temps après avoir quitté ce travail de peinture de maison sans l’avoir terminé. (voir la suite en cliquant ici)
================================================================================
I felt that the first version of this painting was unfinished, that some very important narrative elements of the origin dream was missing. I reworked it, detailing the sideboard, which in the house is placed as a separation between the kitchen and the living room. The sideboard can be interpreted as a symbolic frontier between what can be shown in this house, the socially acceptable, and the mysteries of a personal life.
I also painted Elizah himself, a surly man. I would have preferred not to ask him to be paid for the unfinished house painting job.

Neutre en apparence | Apparently neutral

Interdépendance-raw
Faire une place, si petite soit-elle, à chaque fait de l’univers, qu’il soit réel, imaginé, ressenti ou dit, voilà le but de ma série Énumération. En apparence, c’est une position de neutralité où je ne juge pas de l’importance relative des constituants de l’univers, même s’ils perdent leur identité d’origine pour celle que je leur donne sur mes tableaux. Mais ce n’est qu’en apparence car, à l’écoute de ce qui se passe en moi, chacun de mes gestes est guidé par le résultat d’un nombre infini de choix, conscients et inconscients.
=======================================================================================================================
To give a place, even a very small one, to every part of the universe, might it be real, imaginary, felt or spoken, that is the goal of my series Enumeration. In appearance, this is a neutral position where I do not judge the relative importance of the universe constituents, even if in the painting process I give them a new and extraneous identity. It is just an appearance of neutrality because, being connected to my inner soul, each of my gesture is guided by the result of an infinity of choices, conscious and unconscious.

Apparition sur le pont | Apparition on the bridge

André Clouâtre, Apparition sur le pont (détail), 2012

Je roule en voiture sur le pont Jacques-Cartier. Soudain, dans un tournant elle apparaît devant ma voiture sur une bicyclette en sens inverse du trafic. Nous nous regardons droit dans les yeux. J’ai le réflexe d’ajuster ma casquette. Je veux être à mon mieux… (Rêve, 24 février 2012)
==================================================================================================================
I drive my car on Jacques-Cartier bridge. Suddenly in a curve, she appears on a bicycle in front of my car, in the direction opposite to the traffic. We stare at each other. I have the reflex to adjust my hat, to be at my best… (Dream, February 24, 2012 )

André Clouâtre, Apparition sur le pont, Acrylique sur toile, 61 x 61 cm (24 x 24 po), 2012